Jeremiah 34:9
LXX_WH(i)
9
G3588
T-GSN
[41:9] του
G1821
V-AAN
εξαποστειλαι
G1538
A-ASM
εκαστον
G3588
T-ASM
τον
G3816
N-ASM
παιδα
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G1538
A-ASM
εκαστον
G3588
T-ASF
την
G3814
N-ASF
παιδισκην
G846
D-GSM
αυτου
G3588
T-ASM
τον
G1445
N-ASM
εβραιον
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
N-ASF
εβραιαν
G1658
A-APM
ελευθερους
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASN
το
G3165
ADV
μη
G1398
V-PAN
δουλευειν
G435
N-ASM
ανδρα
G1537
PREP
εξ
G2448
N-PRI
ιουδα
IHOT(i)
(In English order)
9
H7971
לשׁלח
go
H376
אישׁ
That every man
H853
את
H5650
עבדו
should let his manservant,
H376
ואישׁ
and every man
H853
את
H8198
שׁפחתו
his maidservant,
H5680
העברי
a Hebrew
H5680
והעבריה
or a Hebrewess,
H2670
חפשׁים
free;
H1115
לבלתי
that none
H5647
עבד
should serve
H3064
בם ביהודי
himself of them, of a Jew
H251
אחיהו
his brother.
H376
אישׁ׃
that none
Clementine_Vulgate(i)
9 ut dimitteret unusquisque servum suum et unusquisque ancillam suam, Hebræum et Hebræam, liberos, et nequaquam dominarentur eis, id est, in Judæo et fratre suo.
DouayRheims(i)
9 That every man should let his manservant, and every man his maidservant, being Hebrew man or a Hebrew woman, go free: and that they should not lord it over them, to wit, over the Jews their brethren.
KJV_Cambridge(i)
9 That every man should let his manservant, and every man his maidservant, being an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them, to wit, of a Jew his brother.
Brenton_Greek(i)
9 τοῦ ἐξαποστεῖλαι ἕκαστον τὸν παῖδα αὐτοῦ, καὶ ἕκαστον τὴν παιδίσκην αὐτοῦ, τὸν Ἑβραῖον καὶ τὴν Ἑβραίαν ἐλευθέρους, πρὸς τὸ μὴ δουλεύειν ἄνδρα ἐξ Ἰούδα.
JuliaSmith(i)
9 For a man to send away his servant, and a man his maid, the Hebrew or the Hebrewess, free; for a man not to serve with them with a Jew his brother.
JPS_ASV_Byz(i)
9 that every man should let his manservant, and every man his maidservant, being a Hebrew man or a Hebrew woman, go free; that none should make bondmen of them, even of a Jew his brother;
Luther1545(i)
9 daß ein jeglicher seinen Knecht und ein jeglicher seine Magd, so Ebräer und Ebräerinnen wären, sollte freigeben, daß kein Jude den andern unter denselben leibeigen hielte.
Luther1912(i)
9 daß ein jeglicher seinen Knecht und seine Magd, so Hebräer und Hebräerin wären, sollte freigeben, daß kein Jude den andern leibeigen hielte.
ReinaValera(i)
9 Que cada uno dejase su siervo, y cada uno su sierva, hebreo y hebrea, libres; que ninguno usase de los Judíos su hermanos como de siervos.
Indonesian(i)
9 budak-budak Ibrani mereka, baik laki-laki maupun perempuan supaya tak ada seorang pun dari bangsa Israel yang memperbudak orang sebangsanya.
ItalianRiveduta(i)
9 per la quale ognuno doveva rimandare in libertà il suo schiavo e la sua schiava, ebreo ed ebrea, e nessuno doveva tener più in ischiavitù alcun suo fratello giudeo.
Portuguese(i)
9 para que cada um libertasse o seu escravo, e cada um a sua escrava, hebreu ou hebreia, de maneira que ninguém se servisse mais dos judeus, seus irmãos, como escravos.